大韓民国観察記Neo

韓国の、どうでもいい、重箱の隅をつつくブログ。

2019-11-17から1日間の記事一覧

バカ正直に韓国語を日本語に翻訳すると、逆の意味に誤訳されることがある

韓国語を文法的に正しく翻訳したはずなのに、逆の意味になってしまうことがよくあります。韓国語会話のニュアンスの8割方は(1)基本形(2)丁寧語(3)敬語(4)ぞんざい語 をどのタイミングで使うかにかかっています。

朝鮮語と韓国語

日本の学術界では、朝鮮半島で使われている言語は『朝鮮語』といわれているが・・・ 韓国人の使う言語を『朝鮮語』というと、北朝鮮の人が気分を害するというはなし 日本の学術研究者は、大韓民国で使われている言語について、かたくなに『朝鮮語』と言って…